繪本翻譯究竟是怎樣的過程呢?繪本既然是文圖合奏的精采演出,還需要考慮到文化差異、情感表達、圖像與文字互動與目標受眾的理解和欣賞,翻譯的文字又該如何掌握箇中風格呢?本講座將舉各種實例,帶大家一同走入繪本翻譯的奇妙世界,體會與思索當中的樂趣與挑戰。
活動時間:10/26(六)14:00-16:00
活動地點:龍井分館/ 3F多功能活動室 (臺中市龍井區觀光路2號)
/ 電話:04- 2635 3020
★活動對象:一般民眾
講師:黃筱茵 國立臺灣大學外文系兼任講師。
曾任編輯,翻譯過繪本與青少年小說等超過三百五十冊。擔任過文化部中小學生優良課外讀物評審、九歌少兒文學獎評審、吳大猷科普獎青少年組初選評審等,並為報章書本撰寫許多導讀文字。近年來同時也撰寫專欄、外出演講,推廣繪本文學與青少年小說。從故事中試著了解生命裡的歡喜悲傷,認識可以一起喝故事茶的好朋友。
近期熱門活動...
|